星期三, 31 12 月

BL漫画家被台日读者炎上 日本出版社回应「签名会活动中止」

BL作家失言风波持续在台日社群平台被「炎上」。(图撷取自社群平台「X」)

BL作家失言风波持续在台日社群平台被「炎上」。(图撷取自社群平台「X」)

日本BL漫画作者ニクヤ干,原订明年2月访台举办签名会,因发书讯时使用五星旗介绍繁体中文版,在音讯空间称台湾为「哪个国家」,激怒读者,青文出版社已在昨(29日)宣布取消签名会,然而事件没有因为作者道歉而停止,今(天30日)日本一讯社也在官方「X」发文宣布活动中止。正值日本新年9连休,有些日本作家开始帮ニクヤ乾道歉、有翻译台湾书籍的日本人说明事件来龙去脉,相关舆论持续在台日发酵。

ニクヤ干因电子与纸本书合约更新发文,用象征中国国旗的五星红旗符号,配以在台销售的「中文版」,经台湾人提醒后,却以「我不知道具体在哪些国家销售,只听说是『中文版』」,并以「法文版是不是在法国卖我也不知道啊」闪躲问题。

稍晚X平台的空间音讯又以讥讽、嘲笑的语气说道「中文版没办法在中国发售,很不可思议吧」、「在哪个国家(どっかの国)可以买得到哦」、「虽然中国粉丝很多,但他们应该没办法带入境吧,怎么办到的?」,更发出像是喝醉般的笑声,被台湾网友形容是「网路酒驾撞到油罐车」,日本网友则说是「当下听到反派般的笑声就觉得不妙」。

日本网友转发一迅社公告提到「希望作者在中国共产党一切顺利」、「感觉这是日本现代史教育的失败」、「出版社没有向台湾人道歉」、「那厚颜无耻、粗鲁无礼的说话方式更是让我震惊。向台湾人民致以最深切的歉意」。

用关键字「BL 炎上」在「X」上搜寻也可以看到许多讨论,「一个靠耽美维生的人,竟然嘲笑中国政府歧视同性恋、监管虚构作品中同性恋描写的情况,是什么概念?」、「即使我不是台湾人,那个人说话的方式也实在太荒谬」、「这种错误跟在日本人面前穿原爆T恤没两样」。

将台湾作品翻译成日文的译者黑木夏儿在「X」发文,认为青文出版社这次处理迅速,不过也提到,从ニクヤ干过去的发文看来,她有可能误会台湾签名会来的会是简体字使用者,因为过往的发文台湾版都是使用简体字,即使有书迷跟她分享抽中签名资格,她也是用简体字回应,这好比日本书店邀请美国作家来签名会,读者对他说日文,作家回中文或印尼文,太草率了。

同为BL作家的望月たすく在其「X」则以「日本人+腐女」来看这次事端,并提到台湾在东日本大地震期间帮助日本,日本BL也在台湾大受欢迎,混用就像是把乌克兰语跟俄语混为一谈,ニクヤ干是不是不知道问题的严重性。

来源:自由时报

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注